You know, Scott, I'd understand it if you were pretty mad at me too.
Lo capirei, solo mentre indagate sul caso, finche' non vi sarete accertati del tutto che si e' trattato di un incidente, e che io non sono piu' un sospettato.
And I would understand, just while you investigated the case, until you've fully ascertained that it was an accident, and that I'm no longer a suspect.
Io lo capirei se l'avessi fatto.
I, I could understand if you did.
Ascolta, se vuoi andartene da qui, lo capirei, e anche Michael.
listen, man, if you want to get out of here, i'd get it and michael would, too.
Se tu volessi andare avanti, lo capirei.
If you want to move on, I'd understand.
Anche se l'avesse, sarebbe in italiano, quindi non lo capirei comunque.
Even if it did, it'd be in Italian. So, I wouldn't understand it anyway.
Lo capirei, se avessi bisogno di un po' di tempo.
I understand if you need to take some time.
Lo capirei se mi chiedessi di andare via.
I understand if you would rather I left.
Sai, se mentre ero via... te la fossi spassata con qualcun altro, lo capirei.
You know, I'd understand if, uh, you partied some while I was gone.
Se avete un valido motivo per arrestarli, potete dimostrarlo, e... fermatemi assolutamente, perché lo capirei benissimo.
If you have a reason to arrest them and you can prove it, then, I mean, by all means take me down, 'cause I- I will understand.
Se non volessi andare al mare lo capirei, ma certe volte... un pochino di sole... un pochino d'oceano.
I do. If you don't want to go to the beach, I understand. But sometimes, you know, a little bit of sun, a little bit of ocean...
Ma ascolta, se e' troppo strano per te, lo capirei.
But look, I get it if this is too weird for you.
Lo capirei subito. Lavoro in obitorio.
I would know, I work in a morgue.
Beh, lo capirei solo se cercasse di baciarmi, ma saprei riconoscere la differenza.
Well, the only way I could tell is if you tried to kiss me, but I'd know the difference.
Chuck, so che stai correndo un rischio stando qui, quindi se volessi lasciar perdere, lo capirei.
Chuck, I know you're taking a risk by being here, so if you needed to leave, I'd understand.
Puoi decidere di usarlo per tagliarti le vene, il che sarebbe un vero peccato, ma lo capirei.
Now, you can use it to slit your wrists, which would be a damn shame, but I get it.
E so... che al momento non c'è nulla che possa dire per farti cambiare idea... e se volessi rimettermi in cella, lo capirei benissimo.
And I know there's nothing I can say that will change your mind right now and I understand if you want to put me back in the cell.
Jenn, lo capirei se ti sentissi...
'Cause, Jenn, I mean if that's what you feel abo... No.
Senti, se ti servisse del tempo per riordinare le idee... - lo capirei assolutamente.
Look, Ben, if you need some time to sort all of this out, I totally understand.
Se non ve la sentiste di farlo, lo capirei.
If you don't want to do it, I understand.
Insomma, lo capirei se tu fossi tentato, nel caso.
I mean, I would understand the temptation if you were.
Se tu non volessi vedermi mai piu', lo capirei.
If you never want to see me again, I'd understand.
Perche' se stesse male, lo capirei.
Because if she was struggling, I would understand.
Senti, se la rivolessi, lo capirei.
If you wanted her back-- - No. - I'd understand.
Ma visto che io facevo parte del progetto fin dall'inizio... se tu volessi farti da parte, lo capirei perfettamente.
But since I was part of this project first, if you want to step aside, I would totally support that.
Se in questo momento ti sentissi sopraffatta, lo capirei.
If it's too much right now, I understand.
Perché, se così fosse, lo capirei.
'Cause I'd understand if you were.
Lo capirei se tu avessi già un altro lavoro.
I'd understand if you'd found a job.
Sentite, lo so che non e' un buon momento per voi, con il divorzio e tutto, quindi - lo capirei benissimo se non...
Look, I know this is not a good time for you guys, with the divorce and everything, so I completely understand if you can't...
Se avesse il corpo coperto di tatuaggi lo capirei, ma... per un cliente occasionale... e' bizzarro.
If she was all inked up, I get it, But for an amateur, it's bizarre.
Se non fosse importante lo capirei, ma lo è.
Winnie, if it wasn't important, I'd totally understand, but it is.
Non e' che non lo capirei!
It's not like I wouldn't understand!
e lo capirei, anche se mi spezzerebbe il cuore.
I would understand, though it would break my heart.
Se fosse piu' carina di me, lo capirei, ma non lo e'.
If she were prettier than me, I'd understand, but she's not.
Dopo quello che hai visto... quello che ti ho fatto passare... lo capirei se non volessi stare con me.
After what you saw, what I put you though... I can understand if you don't want to be with me.
Sai, sei un ragazzo fantastico e meriti di essere felice e... se avessi bisogno di trasferirti, lo capirei.
You know, you're a great guy and you deserve to be happy. And if you have to move, I'd understand.
E se tu vuoi rompere, voglio dire, lo capirei perfettamente.
And if you want to break up, I mean, I'll totally understand.
Spero che continuiamo a vederci, ma... lo capirei se per te non andasse bene.
I hope we can keep seeing each other, but I'd understand if this doesn't work for you.
Lo capirei, ci sono molti tizi la' fuori che lo sono, ma... tu mi hai salvato la vita.
I would know. There are a lot of guys out there that are, but... You saved my life.
Senta, lo capirei... se lei avesse sentito che la sua vita era in pericolo...
Look, I can understand if you felt like your life was in danger...
Date le circostanze... lo capirei se stessi rivalutando il futuro della vostra relazione.
Well, under the circumstances, I would understand if you were reevaluating the future of your relationship.
Penso che lo capirei se mentisse.
I think I'd know if she was lying.
E se... te ne volessi andare immediatamente, lo capirei.
And if... you want to leave now, then I totally understand.
E forse a questo punto, ora che sapete cosa faccio, o meglio cosa non sono riuscito a fare, penserete che dovrei essere licenziato, e io lo capirei.
And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that.
0.98562693595886s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?